"Neda, don't be afraid. Neda, don't be afraid. Neda, stay with me. Neda stay with me!"
"I'm burning! I'm burning!"
She was not afraid to die and would always say : "Don't worry, it's just one bullet and then it's over."
"She couldn't stand the injustice of it," said Mr Panahi. "All she wanted was the proper vote of the people to be counted. She wanted to show with her presence that, 'I'm here, I also voted, and my vote wasn't counted'. It was a very peaceful act of protest, without any violence."
Denied a public funeral, the mourners travelled in minivans to Behesht Zahra cemetery where Neda was laid to rest on Sunday afternoon. It was a muted affair, as they were - to their fury - under official orders not to sing her praises loudly or to mourn her loss. They declined to speak but Mr Panahi said he had nothing left to lose in speaking out. "They know me. They know where I am. They can come and get me whenever they want. My time has gone. We have to think about the young people. "When they kill an innocent child, that is not justice. That is not religion. In no way is this acceptable." The Iranian authorities have ordered the family of a student shot dead in Tehran to take down mourning posters as they struggle to stop her becoming the rallying point for protests against the presidential election.
Iranian authorities scramble to negate Neda Soltan 'martyrdom'
Neda Salehi Agha Soltan, 26, was killed as she watched a pro-democracy protest, and mobile phone footage of her last moments have become a worldwide symbol of Iran's turmoil.
The authorities had already banned a public funeral or wake and have prevented gatherings in her name while the state-controlled media has not mentioned Miss Soltan's death. Today it was reported that they had also told her family to take down the black mourning banners outside their home in the Tehran suburbs to prevent it becoming a place of pilgrimage. They were also told they could not hold a memorial service at a mosque. Nevertheless posters of Miss Soltan's face have started to appear all over Tehran. The attempted crackdown came as friends present as Miss Soltan died came forward to detail what happened. Hamid Panahi, her friend and music teacher, told the Los Angeles Times how Miss Soltan was shot as they and two others were making their way to a demonstration in Freedom Square in central Tehran. Their car became stuck in traffic on Karegar Street and they got out for some air. Mr Panahi said that he heard a distant crack and saw Miss Soltan instantly collapse to the ground."We were stuck in traffic and we got out and stood to watch and, without her throwing a rock or anything, they shot her," he said. "It was just one bullet." He later heard other witnesses claiming that the gunman was not a police officer but one of a group of plainclothes officials or Basiji militia. He recalled watching in horror as blood came out of her chest and then began to bubble from her nose and mouth - footage that bystanders captured on their mobile phones and posted on the internet, where she has become a global phenomenon. Mr Panahi said that Neda's last words before she slipped into unconsciousness were: "I'm burning! I'm burning!" A doctor who tried to help ordered him to cover the wound with his hand and press down. A driver coming the other way offered to take her to hospital in his car, but they took a wrong turn down a dead end and had to switch her body to another car. Protesters screamed at drivers to clear away through the jams but Neda was dead before she reached the operating theatre at Shariati Hospital, said Mr Panahi. "She was a person full of joy," he added. "She was a beam of light. I'm so sorry. I was so hopeful for this woman... "This is a crime that's not in support of the government, this is a crime against humanity." Family and friends who called at the apartment in great numbers to pay their respects said that Neda was born in Tehran, the second of three children. Her father is a civil servant on a modest salary and her mother a housewife. After studying Islamic philosophy at Azad university in Tehran, she decided to work in tourism, taking private lessons to become a tour guide and studying Turkish with a view to leading tour groups abroad. She is said to have loved travel and she and two friends had been on package tours to Thailand, Dubai and, two months ago, to Turkey. Persian pop music was one of her passions and she was taking piano lessons. She was also a talented singer. Miss Soltan was not a political activist, said her friends. It was her anger at the election results that impelled her out onto the streets to join Saturday's protest. Friends had begged her not to go, but she replied that she was not afraid to die. "Don't worry, it's just one bullet and then it's over." "She couldn't stand the injustice of it," said Mr Panahi. "All she wanted was the proper vote of the people to be counted. She wanted to show with her presence that, 'I'm here, I also voted, and my vote wasn't counted'. It was a very peaceful act of protest, without any violence." Denied a public funeral, the mourners travelled in minivans to Behesht Zahra cemetery where Neda was laid to rest on Sunday afternoon. It was a muted affair, as they were - to their fury - under official orders not to sing her praises loudly or to mourn her loss. They declined to speak but Mr Panahi said he had nothing left to lose in speaking out. "They know me. They know where I am. They can come and get me whenever they want. My time has gone. We have to think about the young people. "When they kill an innocent child, that is not justice. That is not religion. In no way is this acceptable."
بنا بر گزارش های رسیده از بستگان نزدیک دختری به نام ندا که روز ۳۰ خرداد در محله امیر آباد تهران به شهادت رسید نام کامل وی ندا آقا سلطان بوده است. وی متولد ۱۳۶۱ بوده است. وی در روز ۳۰ خرداد به همراه استاد دانشگاهش (رشته فلسفه) و چند تن از هم کلاسی هایش در تظاهرات شرکت داشته است . وی برای دقایقی در حالی که با موبایل صحبت میکرده از جمع تظاهر کندده عقب می افتد که دراین هنگام ۲ لباس شخصی موتور سوار (موسوم به بسیجی) قلب ندا را با کلت کمری هدف قرار می دهند . وی در دستان استادش جان می سپارد. ولی این موتور سواران توسط مردم متوقف می شوند و بنا به این گزارش توسط مردم دستگیر می شوند. و بنا بر گزارش تایید نشده ضارب اصلی کشته شده است. ظهر روز ۳۱ خرداد ( روز بعد از شهادت) پیکر ندا به خانواده اش تحویل شده است به شرط خاکسپاری سریع و محرمانه در بهشت زهرا تا قبل از غروب ۳۱ خرداد. گفتنی است که هم اکنون خانواده وی بعد از خاکسپاری ندا آقا سلطان به خانه باز گشته اند. مراسم ختم وی فردا اول تیر ساعت تا ۶.۳۰ در مسجد نیلوفر واقع در عباس آباد تهران برگزار خواهد شد
Neda, young girl brutally killed in Iran, becoming symbol of rebellion
BY Helen Kennedy - DAILY NEWS STAFF WRITER - Sunday, June 21st 2009, Neda Soltani
Her name is Neda, which means "voice" in Farsi, and her death has become the central rallying cry of the Iranian rebellion. The fresh-faced teenage girl killed by what appears to be a single sniper shot on the streets of Tehran Saturday is now a potent symbol for Iran's pro-democracy protesters. Her shocking and quick death in the arms of her howling father was captured on closeup video, posted to Facebook and came to life on computer screens across the globe. "RIP Neda, the world cries seeing your last breath," was one of a flood of messages on Twitter. "They killed Neda, but not her voice," read another. "Neda is everyone's sister, everyone's daughter, everyone's voice for freedom," said a third. Within hours of her death, posters of the girl's face, open-eyed and bloody, were being brandished by demonstrators in Los Angeles and New York City. The graphic video was originally posted to Facebook by an Iranian expatriate in Holland who said it was sent to him by a friend in Tehran, a doctor who tried to save the girl. He identified her as Neda Soltani, a 16-year-old philosophy student. A Facebook group created to mourn her calls her "The Angel of Iran." In Tehran on Sunday, the streets were quiet for the first time in a week, but the city was bracing for more unrest today when thousands are expected to mourn the girl's death. "To protest against lies and fraud is your right," opposition candidate Mir Hossein Mousavi told his followers in a statement. "Be hopeful in exercising your rights and do not allow those who try to instill fear in you to make you angry." An ABC reporter in Dubai said she was told the girl was rapidly buried to forestall a funeral rally. In the holy city of Qom, turmoil was reported among the ruling clerics. There were reports that some dissident clerics were trying to replace the supreme leader Ayatollah Ali Khamenei. The regime is under threat after President Mahmoud Ahmadinejad won a suspiciously huge landslide in the June 12 election, sparking accusations of vote rigging and days of mass protests. Saturday's brutal crackdown, in which at least a dozen people were killed and hundreds wounded, hardened opposition to the supreme leader as well as Ahmadinejad. In apparent retaliation, the daughter of powerful former President Hashemi Rafsanjani and four of his other relatives were arrested and held for a day, according to state TV. State radio said Monday that 457 people were arrested in the clashes. Rafsanjani's kin were held for a day for their own protection, but it was seen in most quarters as a clear warning to curb his support for Mousavi.
Iran's tragic icon an 'innocent bystander'
Last Updated: June 23. 2009 1:51PM UAE / June 23. 2009 9:51AM GMT
Send to friend - Print -
Neda Agha Soltan whose shooting was captured on amateur videos and spread around the world. A young Iranian woman whose death during protests in Iran has made her a symbol for the opposition was an innocent bystander who was targeted by the militia, her fiance said.Video of the final moments of Neda Agha Soltan, with blood pouring from her nose after she was reportedly shot in the chest in Tehran on Saturday, has been flashed around the world on the internet.Her fiance, Caspian Makan, told the London-based BBC Persian television on Monday that she had stumbled into the running battles between opposition supporters and Iranian security forces. He said: “She was near the area, a few streets away, from where the main protests were taking place, near the Amir-Abad area. She was with her music teacher, sitting in a car and stuck in traffic.“She was feeling very tired and very hot. She got out of the car for just a few minutes.“That’s when she was shot dead. Eyewitnesses and video footage of the shooting clearly show that probably Basij paramilitaries in civilian clothing deliberately targeted her. Eyewitnesses said they clearly targeted her and she was shot in the chest.“She passed away within a few minutes. People tried to take her to the nearest hospital, the Shariati hospital. But it was too late.”Mr Makan said Ms Agha Soltan’s family struggled to persuade the Iranian authorities to release her body.“She was taken to a morgue outside Tehran. The officials from the morgue asked if they could use parts of her corpse for body transplants for medical patients,” he said.“They didn’t specify what exactly they intended to do. Her family agreed because they wanted to bury her as soon as possible. document. “We buried her in the Behesht-e-Zahra cemetery in southern Tehran. They asked us to bury her in this section where it seemed the authorities had set aside spaces for graves for those killed during the violent clashes in Tehran last week.”The fiance told the Farsi-language broadcaster that Iranian authorities banned Ms Agha-Soltan’s family from holding a memorial service for her at a mosque because they were afraid it could become the focus of opposition protests. “The authorities are aware that everybody in Iran and throughout the whole world knows about her story. So that’s why they didn’t want a memorial service. They were afraid that lots of people could turn up at the event.”Iranian state TV has said that 10 people were killed and more than 100 injured during demonstrations on Saturday, the eighth day of the political crisis sparked by the disputed presidential election results.
Iranian Women: Leading The Charge For ChangeCaroline Howard and Carol Hymowitz,
Iranian Women: Leading The Charge For Change
Iranian women's visible presence in protests over their country's political turmoil is likely to strengthen the cause of opposition leader Mir Hussein Mousavi. That became clear this weekend after 26-year-old Neda Agha-Soltan was shot in the chest while attending a protest rally with her father. The video of her bloody death on Saturday has circulated in Iran and around the world and prompted an outpouring of sympathy.
ForbesWoman is a new section for professional and executive women. Enter your email below to start receiving ForbesWoman news and updates.
Iran And The Woman Question
Francesca Donner, Feminism has a rich history in Iran. Now more than ever, says journalist Roya Hakakian, it is alive and well and at its most vibrant.Against the backdrop of Iran's political turmoil, Iranian-American journalist Roya Hakakian sat down with ForbesWoman to discuss her native country's current climate and the situation facing women--and men--in Iran today.
Born in Tehran, Hakakian is the author of several collections of poetry and Journey from the Land of No, a memoir. She left Iran in 1984 at the age of 18. She has not returned nor has she been permitted to return. She now lives in Connecticut.
Excerpts from her interview with ForbesWoman follow : http://www.forbes.com/2009/06/17/political-climate-elections-iran-forbes-woman-power-feminism.html
نکاتی را در خصوص کمکهای اولیه که می تواند به مجروحین کمک نماید را خدمت هموطتان عرض می نمایم امید که راهگشا گردد :
به محض برخورد با کسی که مجروح شده، یا به زمین افتاده خود را به مجروح برسانید و در راه رسیدن با فریاد دیگران را از مجروح شدن فرد مطلع کنید و کمک بخواهید. سپس مراحل زیر را انجام دهید:
تنفس: مطمئن شوید شخص مجروح می تواند نفس بکشد. اگر چیزی جلوی نفس کشیدن او را گرفته (مثلاً لخته خون در دهان یا ماسک پارچه ای) سریعاً آنرا از دهانش دور کنید
اگر بعد از باز کردن راه هوایی، باز هم نفس نکشید، شخص به تنفس مصنوعی دهان به دهان احتیاج دارد. فریاد بزنید و از اطرفیان بخواهید کسی که کمک اولیه می داند جلو بیاید و کمک کند
خونریزی: فرد خونریزی کننده را روی زمین بخوابانید. با یک پارچه تمیز روی محل خونریزی فشار دهید. اگر مکان خونریزی از گردن فرد یا اطراف دهان فرد است، مطمئن شوید فشار روی محل خونریزی، تنفس فرد را مختل نمی کند. برای جلوگیری از خونریزی طوری گردن فرد را فشار ندهید که باعث خفگی اش شوید..
اگر فرد هوشیاری کامل ندارد، یا روی زمین دراز کشیده، آب به دهان فرد نریزید. آب در دهان فرد ناهوشیار باعث خفگی می شود. همچنین همواره سعی کنید مجروح را به پهلو بخوابانید. به این صورت ترشحات و مایعات دهان وی به مجرای هوایی راه پیدا نمی کند.
ضربه به سر، (خصوصاً به همراه خونریزی از گوش) باعث کاهش هوشیاری می شود. فرد جهت را تشخیص نمی دهد و هر لحظه احتمال سقوط یا گم شدن در جریان اتفاقات دارد. به این فرد کمک کنید که از صحنه درگیری خارج شود. و تا مطمئن نشدید جای امنی نشسته است او را رها نکنید
شکستگی اندام در صورتی که شخصی احساس درد در استخوانهای اندام خود کرد تنها آن اندام را با مقوا یا تخته ثابت کنید به هیچ وجه در صدد لمس یا جا انداختن آن اندام بر نیایید .
حین حمل افراد مجروح، نباید به کمر وگردن فرد مجروح فشار وارد شود.
بهترین راه حمل مجروح گذاشتن وی روی پتو یا یک پارچه بزرگ مثل چادر خانمها و حمل او با گرفتن گوشه های پارچه است. احتمالاً پیدا کردن برانکارد یا پتو در جریان کارزار سخت است، پس در صورت امکان فرد را بغل کنید. ولی حمل مجروح در حالی که دست و پای فرد از دو طرف توسط مردم کشیده می شود می تواند صدمات شدید به نخاع فرد وارد کند.
اگر افراد مسلط به کمک اولیه و کسانی برای حمل مجروح بر بالین مجروح رسیدند، اطراف بیمار را خلوت کنیدکمک کنید که راه حمل کنندگان به سمت مکانهای امن باز شود.
پلیس ضد شورش مسلح به گاز اشک آور، اسپری فلفل و تانکرهای آب جوش و مایعات اسیدی است. مایعات تخصصی مختلفی برای مقابله با هر کدام وجود دارد که متاسفانه در این شرایط نمی توان به آنها دسترسی پیدا کرد. اما در اکثر موارد شستشوی عضو آسیب دیده، خصوصاً چشم ها با آب فراوان کمک می کند. در مورد خاص اسپری فلفل بخاطر حلال چربی در آن، به سادگی با آب شسته نمی شود. بهترین راه برای خلاص شدن از سوزش ناشی از گاز اشک آور دود است که این دود می تواند دود سیگار یا مقوا باشد البته شستشو با شیر پرچرب کمک کننده است. در حالی که سعی می کنید مجروح را به بیمارستان برسانید فریاد بزنید “پزشک”. احتمال اینکه کسی که کمکهای اولیه می داند در نزدیک شما باشد زیاد است.
اگر کمک اولیه می دانید، خودتان به همراه دوستانتان گروههای کوچک امداد تشکیل دهید و مردم را یاری دهید. یک گروه کوچک امداد متشکل از یک پرستار مجهز به وسایل کمکهای اولیه، چند جوان قوی برای حمل مجروحین به نواحی امن که پرستارها ایستاده اند و چند وسیله نقلیه (حتی موتور سوار) برای حمل مجروحین به بیمارستانهای امن می تواند جان ده ها نفر را به سادگی نجات دهند
برای کاهش سوزش و خونریزی در محل هایی از بدن که دچار خونریزی یا خونمردگی در اثر ضربه شده اند می توانید از یخ استفاده نمایید .
در صورت امکان با خود وسایل زیر را به همراه داشته باشید :
آب یخ / فندک (جهت روشن کردن سیگار یا کاغذ در موقع پخش شدن گاز اشک آور) / باند / گاز استریل / چسب زخم / بتادین / اسپری آسم ( برای کسانی که مشکل تنفسی دارند)/پنبه استریل
The Original Interview with Dr. Arash Hejazi
Below is the link, followed by the text of the original interview with Dr. Arash Hejazi, the brave Iranian medic who risked his life to help Neda and then even more courage by fleeing the country and telling the full story to the media.http://www.timesonline.co.uk/tol/news/world/middle_east/article6579626.eceThis original interview was to make the front page of the Times, but because of recent other news about the sudden death of a celebrity, it was changed and included in the middle pages.See also the email exchange between the novelist Paul Coelho and Arash Hejazi:http://www.timesonline.co.uk/tol/news/world/middle_east/article6579510.eceOriginal Article & Interview:Martin FletcherThey were a few brief minutes that Arash Hejazi will never forget, that have changed his life for ever, that have shocked the world and ripped every last shred of legitimacy from Iran’s tyrannical regime.There was the pandemonium of the protests, the terror as the riot police charged, and the sudden crack. And there was this beautiful young woman looking down at her chest in surprise as the blood gushed out.Dr Hejazi rushed to help as Neda Soltan’s life rapidly ebbed away. She could not speak, but he said: “I felt she was trying to ask a question. Why?”Why? Why had a presidential election that generated so much excitement and exuberance ended with a government that claims to champion the highest moral values, the finest Islamic principles, butchering its own youth?Dr Hejazi, 38, trained as a doctor, but later turned to his real passion — literature. He became a novelist and editorial director of a Tehran publishing house. He has spent the past seven months with his wife and infant son doing a postgraduate course in publishing at Oxford Brookes University. He was caught up in the excitement of Mir Hossein Mousavi’s campaign. He believed he could change Iran.On June 12 he went to London to vote, and encouraged all his friends to do likewise. The next day he flew back to Tehran on business and found a capital convulsed by running battles between the security forces and hundreds of thousands of Mousavi supporters who believed that President Ahmadinejad had stolen the election.The following Saturday, shortly before 7pm, he was sitting in his office with three friends when they heard a commotion in nearby Kargar Street. They went to see what was happening and found riot police — some of them on motorcycles — charging towards a huge crowd of protesters, firing teargas and lashing out with their batons. It was terrifying, he said. Everybody started running. But amid the pandemonium he noticed Neda Soltan. She had been caught up in the swirling emotion of the moment. He saw her shouting “Death to the Dictator” and an older man pushing her — rather against her will — into a side alley, Khosravi Street.Dr Hejazi and many others joined her there. They believed that they had found a refuge. Miss Soltan was standing just a metre away from him when “all of a sudden we heard a blast. I asked my friend what it was, and he said he’d heard the police were using plastic bullets. A second later I looked at Neda. She was just standing there, blood gushing out of her chest. She had bent her head to look at the wound, then put her hand to her chest. I just saw surprise on her face, then she lost control.”Dr Hejazi and another man rushed to support her. They laid her on the ground. “I put pressure on the wound. From what I saw the bullet had hit her aorta and lungs. When the aorta is hit the blood drains from the body in less than a minute. There’s nothing you can do. She didn’t say a single word.”He remembers the older man — later identified as her music teacher — wailing, “My child, my child”.Miss Soltan’s body was bundled into a car, a Peugeot 206, which rushed her to hospital but it was pointless, Dr Hejazi said. She was already dead. “She died in my hands.”As Miss Soltan was being taken to hospital another commotion erupted about 20 metres away. A crowd of demonstrators had caught the basij — an Islamic volunteer militaman — who shot her from his motorbike. He was a big, strong man in his forties, clean-shaven except for a moustache.“I heard him shouting, ‘I didn’t want to kill her. I didn’t want to kill her. I meant to shoot her in the leg’.” The crowd were furious. Some were trying to lynch him. Others were saying: “We’re not killers. Don’t harm him.”All agreed that there was no point in handing the man to the police so they simply took his identify card and let him go.Dr Hejazi’s clothes were soaked in Miss Soltan’s blood. He returned to his office to wash. His friends joined him there and they sat for two hours, waiting for the streets to clear, discussing the horror of what they had seen. “I was pale and furious and afraid and sad,” he said. “As a doctor I’d seen death before, but I never thought I’d have such a feeling. It was not just her death, but the injustice of the thing and the gaze in her eyes as life was leaving her.” He did not weep then, but he did later that night in bed.Dr Hejazi finally reached his parents’ home at about 10pm, which is when he realised that he was in grave danger himself. There on television — CNN or al-Jazeera — was the grainy footage, shot with a mobile telephone, of him trying to save Miss Soltan’s life. That 40-second clip was flashing around the world, making Miss Soltan an instant global symbol of the regime’s brutality. The authorities moved swiftly to silence her family, bury her body and prevent any wake. How long before they tracked him down?Within a day or two friends were calling, asking if it was him in the video. He started growing a beard to disguise himself. He went to the office, but returned well before dark and avoided the demonstrations. He lived in increasing fear. “If I was identified I would have been arrested. I would have been one of the hundreds of people who have disappeared in the past ten days . . . Anything can happen in that country right now.”He decided to return to Britain, not knowing if he would be stopped at the airport. He tried to conceal his fear from his parents, and on the telephone to his wife in Oxford, but on Tuesday he e-mailed his friend Paulo Coelho, the distinguished Brazilian novelist: “Trying to leave the country tomorrow morning. If I don’t arrive in London at 2pm something has happened to me . . . If something happens to me please take care of [my wife] and [son], they are there, alone, and have no one else in the world. Much love, it was an honor having you as a friend.”Dr Hejazi made it. He flew out on the British Midlands flight on Wednesday morning and may never be able to return. He escaped, but he did not leave behind the horror he had seen.Speaking from the safety of his Oxford home last night, he said of Miss Soltan’s death: “I can’t forget that scene. I live it every moment. I don’t know how I can cope with this. I don’t know if I can heal. I don’t sleep much now. I just fall asleep when I’m exhausted for a couple of hours.”On his Facebook site he told his fellow students: “I’m not sure I can be your class clown any more. I have many scars now. Deeper than what I already had.”He is outraged by the regime’s attempt to suggest that Miss Soltan was shot from behind by a fellow protesters — she was shot from the front, he insists. Or even more outrageously, as some Iranian government newspapers suggested yesterday, that the BBC’s newly expelled Tehran correspondent, Jon Leyne, arranged for her to be killed so he could get good propaganda pictures. “Oh my God. That’s outrageous . . . nonsense,” he said. Above all, he is consumed with fury at the rulers of his own country, who profess to rule in the name of Islam but slaughter their own people and violate its most sacred values. “It’s outrageous. It’s unbelievable. No government has the right to use such force against its own people.”A coup détat has taken place, he said. “It may not sound like a coup because those who had power still have it, but it was a coup in the sense that the people chose someone else and they prevented him coming to power.”His only consolation is that Miss Soltan has become a global symbol of innocence destroyed by evil. For that he is glad. “This way her blood is not wasted and she did not die in vain,” he said.“She was everything that this movement is about. She was a civilian. She was against violence. She was not carrying a weapon. She was just shouting, just a person in the street who was against injustice going on in her country, and for that she was murdered.”
Welcome to NedaNet
This is the resource page for NedaNet, a network of hackers formed to support the democratic revolution in Iran. Our mission is to help the Iranian people by setting up networks of proxy severs, anonymizers, and any other appropriate technologies that can enable them to communicate and organize — a network beyond the censorship or control of the Iranian regime. NedaNet doesn't have leaders or a manifesto or even much in the way of organization. We're not affiliated with any nation or religion. We're just computer hackers and computer users from all over the planet doing what we can to help the Iranian people in their struggle for freedom. NedaNet does have contacts on the ground in Iran. We are actively and directly cooperating with the revolutionaries (though for obvious security reasons most of us don't know who the contacts are). By helping us, you can help them.
Please Join : http://www.catb.org/esr/nedanet/
آدينه، 12 تیر ماه 1388 برابر با 2009 Friday 03 July
یادداشتی برای نسل های آینده - آرش حجازی
وبلاگ آرش حجازی
یادداشتی برای نسل های آینده
هراس من ،باری ،همه از مردن در سرزمینی تکه مزد گور کن از بهای آزادی آدمی افزون باشد---احمد شاملو
بعد از مصاحبهام در روز 4 تیر ماه 1388 (25 ژوئن 2009) با بیبیسی دربارهی مشاهدات شخصیام در مورد قتل وحشیانهی ندا آقاسلطان، روز دهم تیرماه در اخبار خواندم که حکمی برای دستگیری من از سوی دولت ایران صادر شده است.همانطور که در مصاحبهام گفتم، انتظار چنین حرکت مذبوحانهای برای کتمان حقیقت در برابر این جنایت بیرحمانه از طرف دولتی میرفت که بنیادش بر دروغ و ظلم است. در این مصاحبه پیشبینی کردم که گفتههای مرا کتمان می کنند. که اتهامات بسیاری را متوجه من خواهند کرد. این دولت، به جای آنکه بکوشد قاتلان اصلی این دختر معصوم و دهها قربانی دیگر را پیدا کند و مسئولیت بیکفایتی خود را بپذیرد، سعی دارد هر فرد، کشور یا نهاد دیگری را که هیچ خطایی مرتکب نشده، مقصر بشمارد.خانواده و دوستان مرا در ایران، که هیچ ارتباطی با این ماجرا ندارند، تحت فشار گذاشتهاند. پدر 70 سالهام را که استاد دانشگاه و چهرهی ماندگار است، احضار کردهاند بیآنکه هیچ دخالتی در این ماجراها داشته باشد. من فقط کاری را کردم که هر انسان شریفی در چنین شرایطی انجام میداد. سعی کردم یک قربانی را نجات بدهم و آنگاه که حقایق مرگش را رسانههای دولتی ایران مخدوش میکردند، بر آنچه شاهدش بودم شهادت دادم.چنان زیستهام که هرگز دچار ندامت نشوم. من از نخستین پزشکانی بودم که در فاجعهی هولناک زلزلهی بم به آن شهر رفتم، فقط برای آنکه در کنار قربانیان معصومی باشم که در آستانهی از دست دادن امیدشان بودند.این بار، در کنار قربانی معصوم دیگری بودم، کاملاً برحسب تصادف، بدون آنکه تصوری داشته باشم که وارد چه ماجرایی میشوم. اما این بار، این قربانی را بلایای طبیعی نکشت. آز و شهوت قدرت بود که خون او را ریخت.من نویسنده هم هستم، و اگر داستانها، مقالات و گفتههای مرا بخوانید، پی میبرید که همواره از حقوق بشر دفاع کردهام و همواره بهایش را پرداختهام.همواره کوشیدهام زندگی صادقانه و شریفی داشته باشم و هرگز به ارزشهایم خیانت نکردهام.بر این باورم که آنچه برای نجات جان ندا و بعد گفتن ماجرایش انجام دادم، کار درستی بود. اعتقاد دارم که خدا پروردگار شجاعان است. ایمان دارم که حقیقت ما را آزاد خواهد کرد. همهکارم را مطابق وجدانم انجام دادهام و اگر باید بهایی برایش بپردازم، چنین باد. اما این حق را دارم که از شرافت و صداقتم دفاع کنم.به پروردگار که شاهد من است و به شرافتم سوگند یاد میکنم که فقط و فقط حقیقت را دربارهی مشاهداتم گفتم.انقلاب اسلامی و جمهوری اسلامی ایران بر عهدی بنیان گذارده شد که امروز مردم ایران همچنان به آن پایبندند. ملجاء مردم در هنگام نبرد علیه استبداد رژیم گذشته همین ایمان بود، و نیز هنگامی که خونهای بسیاری را فدا کردند تا در برابر تهدید خارجی از سوی مستبدی دیگر که با مشت آهنین بر عراق حکومت میکرد، از سرزمینشان دفاع کنند.لیک، این دروغ تمامی ادعاهای این دولت مشخص را زیر سؤال میبرد؛ این دولت که تاریخ جنگ جهانی دوم را مخدوش کرده، که ادعا میکند آزادی بیان در ایران جاری است، ادعا میکند که در زندانهای ایران زندانی سیاسی نیست، مدعی است که هیچ سانسوری بر کتابها، اطلاعات، رسانهها و مطبوعات ایران اعمال نمیشود، و وانمود میکند به حقوق شهروندی از جمله حق تجمع، حق اعتراض و حقوق برابر برای شهروندان ایران، فارغ از جنس و نژاد و دین احترام میگذارد.در بیست روز گذشته اما، جهان کذب بودن تمامی این ادعاها را از راه چشمهای اشکبار ایرانیان دلاور دیده است. مطمئنم جهان هرگز این دروغ تازه را باور نخواهد کرد و درک میکند که این پزشک، نویسنده و ناشر، کاری نکرده است جز عمل به حکم وجدانش در شتافتن به یاری کسانی که به یاری نیاز داشتند، و بازگفتن حقیقت.ندا تنها کسی نبود که در این غوغا به خاک افتاد. آیا تمامی آن کسانی که بیگناه به قتل رسیدند، قربانیان توطئهی جهانی بودهاند؟ چرا قاتلان قربانیان دیگر تحت تعقیب قرار نمیگیرند؟ یا شاید باید بیکفایتی و بیتفاوتی غیرنظامیان مسلحی را مسئول دانست که نتوانستند خردمندانه اعتراضات قانونی شهروندان ایرانی را نسبت به بیعدالتی برتابند.من فقط یک شاهدم. چرا باید به جای قاتل، شاهد تحت تعقیب قرار گیرد؟ آیا خون کافی ریخته نشده؟ آیا باید از ترس در برابر این جنایت هولناک ساکت میماندم؟ آیا این پیامی است که قصد داریم برای نسلهای آیندهمان به جا بگذاریم؟بر این باورم که هیچ شهروند جهانی از پشتیبانی من و هزاران ایرانی دیگری دست نخواهد کشید که کتک خوردند، زندانی شدند، تحت تعقیب قرار گرفتند و به خاک و خون کشیده شدند، فقط برای اینکه میخواستند ملتی آزاد باشند و در مسیر برکت و عدالت به جهان بپیوندند و در این راه دیگران را در فرهنگ غنی و تاریخ لباب از دلاوریشان سهیم کنند.بر خود میبالم که بخشی از این حرکت باشم. کاری را کردهام که هر انسان شریفی انجام میداد، و به این دلیل مورد تهدید قرار گرفتهام. درست همانگونه که تمامی این شهدا کاری را کردند که هر جان آزادهای انجام میداد، و به همین خاطر به قتل رسیدند؛ به دست نفرت سیاهی نسبت به هرآنچه این شهدا به پایش ایستاده بودند: آزادی، راستی، و عدالت.آرش حجازی11 تیرماه 13882 ژوئیه 2009